日本さくらの女王

2017年02月

2017年2月24日 17時00分

全米さくらの女王来日8

5月18日は日本さくらの会会長大島理森衆議院議長を表敬訪問。
現在大学生のレイチェルさんも日本さくらの女王の増田さんと同じく
歯科医を目指していることを聞いて会長は世界の歯科医療のために
尽くしてくださいと励ましてくださいました。

引き続き衆議院議長公邸の広間で会長主催の歓迎会が日本さくらの会会員と
さくら振興議員連盟の先生方の参加でにぎやかに開催されました。
藤崎元駐米大使の乾杯でシャンパンの泡がはじけ、会場の皆様との交流も
にぎやかにはじけていました。

緑の清清しいお庭での全員揃っての記念撮影は本当に気持ちの良いものでした。


May 18, Cherry Blossoms Queens made a courtesy visit to
the Japan Sakura foundation’s chairman, Mr. Oshima.
Mr. Oshima presides over House of Representatives.
Since both of the Queens, Ms. Bohn and Ms. Masuda, are studying
dentistry purely by chance, Mr. Oshima cheered them on their dedication as dentists.

Soon after the visit, Mr. Oshima hosted a welcome party
for Ms. Bohn at his official residence of the Speaker of the House of Representatives.
Mr. Fujisaki, a former ambassador to the US, made a toast
and we all had a wonderful time together.


大島会長と懇談



歓迎会会場へ拍手で迎えられる



会長からの歓迎メッセージの後握手を交わすレイチェル女王



みなさんと親しく交流



議長公邸のお庭にて



参加者全員で記念撮影




ページトップへ

2017年2月14日 16時02分

全米さくらの女王来日7

この日最後の行事は自民党清和政策研究会のパーティーにお招きを受け高輪プリンスホテルへ。
細田会長に花束を差し上げました。レイチェルさんは会長に何か一言と促され、
日本語で自己紹介をして「日本に来れてうれしいです。日本が大好きです。」と話しました。
後で会場に5千人の人がいたことを聞くと顔を真っ赤にして興奮していました。

The last event of the day was a party of the LDP’s political studies association
at Takanawa Prince Hotel in Tokyo. The Cherry Blossoms Queens handed bouquets
to Mr. Hosoda, the Chairman of party. Ms. Bohn even gave a short speech
in Japanese in front of 5000 people. That was Mr.Hosoda’s idea!

挨拶するレイチェル女王



来場の安倍首相夫人と



ページトップへ

2017年2月10日 22時44分

全米さくらの女王来日6

熊本地震が起きたのはちょうど日本さくらの女王がワシントンを訪問中でした。
MIKIMOTO本店からほど近い所に熊本アンテナショップがあり、
レイチェルさんもテレサさんも何か役に立ちたいとのことで訪問して、
レイチェルはスイーツをテレサはお孫さんにクマモンの縫いぐるみを購入。
そして募金もしてくれました。

After courtesy visits, we went to Kumamoto antenna shop
to give some supports to Kumamoto earthquake.
Ms. Bohn got some sweets and Ms. Downs bought
a Kumamon teddy bear for her grandson.

熊本館ではクマモンがお出迎え

これはどんなお味?



お孫さん喜んでくれるかな?

ページトップへ

2017年2月8日 15時13分

全米さくらの女王来日5

午後からは毎年全米さくらの女王にパールクラウンのレプリカと真珠のネックレスを
贈呈されているMIKIMOTOへお礼に参りました。今年は銀座4丁目の本社ビルが
建て替え中で窓の形が印象的なピンク色の2丁目本店にお邪魔しました。

吉田社長をはじめ役員のみなさんは変わらず心のこもったおもてなしをしてくださり、
お礼に伺っている方が恐縮する始末。来年は代々引き継がれているMIKIMOTO
パールクラウンが全米さくらの女王に贈られて60年なので、イベントを企画し、
一段とMIKIMOTOに感謝したいとシャペロンのテレサが話していました。

その後店内の宝飾の数々を見せていただき、しばし夢見心地の時間を過ごしました。

In the afternoon, we visited MIKIMOTO. MIKIMOTO has been providing
beautiful pearl crowns and necklaces to the Queens every year.
Mr. Yoshida, CEO of MIKIMOTO, and many other directors welcomed us.
We couldn’t thank their hospitality enough.

This year is the 60th anniversary of a MIKIMOTO official pearl crown
gifted to the US Cherry Blossoms Queen.
We deeply appreciate their continuous supports.

吉田社長に全米さくら祭りの模様を説明するレイチェル女王



社長を囲んで



お土産に目が輝くレイチェル女王



美しい宝飾品に目が釘付け



ページトップへ

2017年2月2日 15時38分

全米さくらの女王来日4

続いて在日米国大使館へ。サミットで来日のオバマ大統領が広島訪問を決めたことなどで、
ケネディー駐日大使がお忙しく、マルゴ・キャリントン広報文化交流担当公使が面会してくださいました。
女性なだけにせっかく日本に来たのだから、お飾りではないさくらの女王のパワーを発揮してほしいと話されました。

After visiting ANA, we moved to Embassy of the United States of America in Japan.
The day we visited was right before G7 Ise-Shima Summit.
Ms. Margot Carrington, U.S. Embassy Minister Counselor for Public Affairs,
hosted us while Ms. Caroline Kennedy, U.S. Ambassador was off to G7.
Ms. Carrington encouraged both of the Cherry blossoms Queens to successfully
carry out their goodwill duties.

大使館書記官のお見送りを受ける

ページトップへ