2023年7月24日 15時57分
パレードの後は、Japanese Street Festivalというアメリカ最大の日本文化の祭典である
さくらまつりにも出席しました。日本文化を体験できるテントや、日本の服や物品を売っている
テントや和食などを販売する屋台などがありました。
NCSS会長のイサペラさんやあきこキーン女史の展示も行われていました。
お二人には今回の訪問にてお世話になった感謝の気持ちを伝えることができました。
ホテルに一時戻った際、コロナ禍により訪日が叶わなかった全米さくらの女王のサラさんにも
再度感謝の気持ちを伝えることができました。もしも日本に来られた際にはたくさん
おもてなししたいと思います。
さくら祭り参加後には、Uber Taxiに乗ってジョージタウンにあるラルフローレンへ向かいました。
Uber Taxiに乗ると同時に土砂降りの雨となり、ジョージタウンに着く頃には雨が止んでおり、
とても幸運な出来事に、女王・シャペロン一同とても驚いてしまいました。
ラルフローレンでは、日米両女王にジャケットをプレゼントしてくださいました。
着心地の良い高級感溢れるジャケットで、最高の記念の品となりました。
また、店内を見せてもらい、素敵なお洋服の数々に目が釘付けになりながら
試着するなどとても楽しい時間を過ごしました。
ラルフローレンの皆様にレターをお渡しし、感謝の気持ちと共に「東京のラルフローレンを
訪問し、お礼を申し上げたい」ということもお伝えしました。
ラルフローレン訪問後は、ジョージタウン内のT.J.Maxxというお店で、買い物をしました。
T.J.Maxxは洋服や日常品雑貨が割安の値段で手に入る全米最大級のディスカウントストアです。
お土産やお洋服などを夢中になって購入してしまいました。
この日の夕食は、アメリカのシャペロンの方々と新女王のマディさんと共に過ごしました。
マディさんとシャペロン方々とは、この夕食がお会いする最後の時間だったため、
訪問での感謝の気持ちを伝えました。
After the Parade, we went to Japan Street Festival. It is the largest celebration of
Japanese culture in the U.S. We visited the booth of Akiko Keene, and Isapela,
President of NCSS. I expressed my gratitude to them.
Then, we went to Georgetown, and visited Ralph Lauren with New U.S. Queen Maddy.
We browsed in the store, and tried the dress on. And lastly, we were given a jacket
as a gift from Ralph Lauren. This jacket is a thing full of precious memories.
We will visit Ralph Lauren in Tokyo when the U.S. Cherry Blossom Queen come to Tokyo,
and will express my gratitude in Tokyo, too.
After that, we went to the shop named T.J.Maxx. I bought bags and shoes. It made me happy.
In the night, I had dinner with all chaperone and new Cherry Blossom Queen Maddy.
It was last time I spent with them, so I was very sad but we had a wonderful last night.
2023年7月14日 14時17分
グランドボールの翌日、4月15日はパレードから始まります。
全米が注目するパレードですが、前夜は雨予報でした。そうなると振袖は着られないため、
ドレスでの参加が検討されました。しかし当日運よく雨は降らず、シャペロンの佐藤さんに
着付けていただき、振袖で参加することができました!歴代の日本さくらの女王の
写真を見て、振り袖でパレードに参加することが憧れだったので、とても嬉しかったです。
また昨年の日本さくらの女王選出大会でいただいた藤安様のお振袖を着用いたしました。
藤安様のお振袖をパレードで多くの皆様に披露できました。藤安様には改めて御礼申し上げます。
本当にありがとうございました。
プリンセス達や新全米さくらの女王と共に、さくらでディスプレイされたフロートに乗り
満員の観客に笑顔で手を振りました。日本大使館の皆様が乗られたフロートや、
ANAのバルーンやアメリカで有名なアニメのバルーンなどもパレードの列に加わり、
観客はとても盛り上がっていました。
当日はアメリカの多くのメディアをはじめ日本のメディアも放映していたそうです。
また、YouTubeでも世界に生配信されました。こちらのリンクからご覧いただけます。
https://youtu.be/EPLnLi0_p_0
パレード終了をもって、プリンセスたちとのプログラムは全て終了しました。
この1週間、各州のプリンセスたちと出会い、たくさん話し仲良くなることができました。
プリンセスたちとの別れを惜しみ、また会うことを誓いました。
On 15th April, we joined 2023 National Cherry Blossom Festival Parade
presented by Events DC. There are many floats and balloons in Parade,
and a large audience was gathering. We got on the floats and waved to the audience.
You can see the Parade from this link below. https://youtu.be/EPLnLi0_p_0
With this, we would end Cherry Blossom Princess Program.
Thanks to all princesses, I had a wonderful time in DC.
I miss them, but I hope to meet you again!
2023年7月13日 11時11分
そしていよいよ全米さくらの女王が決まるルーレットの時間となりました。
まず、プリンセスたちがお互いにマナーや人柄を評価して選ぶミスコンジニアリティーに、
イリノイ州のプリンセスであるSopfia Marcollaさんが選出されました。
次にサウスカロライナ州のCarlisle Cooperさんが全米さくらの準女王(First Runner Up)に
選出されました。そして最後に、駐米日本大使館の塚田玉樹特命全権公使が各州プリンセスの
名を刻んだ円盤を回され、矢が止まったアイオワ州のMadeline MacGarryさんが
全米さくらの女王に選出されました。新全米さくらの女王のマデリンさんは、
シャペロンのテレサさんと共に6月に来日されます。
その後、マデリンさんがファーストダンスを踊り、プリンセスたちや来場された方々も
ダンスを踊って楽しみました。新全米さくらの女王が決まる記念すべき場所に
立ち会うことができ、とても感慨深い時間でした。何より、女王、シャペロンの方々、
プリンセスたち全員が元気にこの日を迎えられたことが本当に嬉しかったです。
Finally, it was time to spin the wheel to decide the Queen!
First, Sofia Marcolla, representing Illinois, was elected Miss Congeniality.
And Carlisle Cooper, representing South Carolina, was elected First Runner Up.
Finally, Madeline MacGarry, representing Iowa, was elected the United States
Cherry Blossom Queen. Congratulations!
New Cherry Blossom Queen Maddy is going to visit Japan in June with
chaperone Teresa. I heard she had never been to Japan,
so I am really looking forward to seeing her again in Japan,
and I would like her to experience the wonderful culture of Japan.
I was so happy all princesses stayed healthy during princess program,
and I was also happy to be a part of the historical moment.
We had a special night with Queen Sarah, New Queen Maddy, and all princesses.
I hope to meet you all again!
2023年7月12日 22時32分
ホテル帰宅後、グランドボールの準備を始めました。
グランドボールは、宿泊先のキャピタルヒルトンホテルで行われます。
シャペロンの佐藤さんに赤いお振袖を着付けていただき、グランドボールに臨みました。
会場で女王・プリンセスとの写真撮影をした後、ゲストの方々とお話をするなど、
開会前の時間を楽しみました。
そして遂に、グランドボールが始まります。日米両女王と全プリンセスがエスコートされて
会場に入ります。私は在米日本大使館の塚田玉樹特命全権公使にエスコートしていただきました。
入場を待つ間、塚田様は日米の教育についてなど様々なお話をしてくださいました。
また先日の日本国大使館レセプションでのスピーチを覚えていてくださり、
お褒めの言葉もいただきとても嬉しかったです。
プリンセスが入場した後、私が入場し、続いて全米さくらの女王のサラさんが入場しました。
サラさんは新型コロナウイルスに感染して昨年のグランドボールに参加できず、
不在のままルーレットで女王に選ばれたとのことで、グランドボールには今年が初めての参加でした。
プリンセスプログラムの期間サラさんには大変お世話になりました。
最初は不安だった私がこの1週間を楽しむことができたのは、間違いなくサラさんのおかげです。
感謝の気持ちでサラさんの入場を見ていると、自然と感極まり涙が溢れてしまいました。
その後、スピーチではNCSS会長のイサペラさん、お世話になったシャペロンの皆様や
あきこキーン女史やプリンセスたち、また全米さくらの女王のサラさん、そして
スポンサーの皆様へ感謝を述べました。また、「一期一会」という言葉を交えながら
この出会いは宝物だということを伝えました。
ディナータイムにはゲストのテーブルを周り、今回の訪問でお世話になった
日本国大使館の皆様、日立製作所の皆様、その他今回の訪問に携わってくださった
皆様にご挨拶もすることができました。
On this day, NCSS Cherry Blossom Celebration had started. I was really looking
forward to this celebration! It was held at the Capital Hilton Hotel.
At first, princesses entered the stage, and then, I and Sarah entered.
I was escorted by Ambassador Tsukada, the Deputy Chief of Mission
at the Embassy of Japan. Thank you so much, I appreciate it.
And Sarah entered after me. Thanks to Sarah, I could have a wonderful time
in this program. She welcomed me kindly and helped me whenever I was in trouble,
and we talked a lot. When she was entering, I felt that I was happy to meet her
and become best friend.
And then, I made a speech, and I said that I was really thankful for all of them.
I was crying because its experience is very precious for me and
I was so sad the program would end soon.
In my speech, I told Japanese word “Ichigo-Ichie” as a gift.
It means treasure every meeting, for it will never recur.
I was really happy to meet them all, and I will never forget them.
It is the treasure of my life to have met them all.
2023年7月11日 09時46分
4月14日は遂にグランドボールが行われる日です。
ワシントンに到着してからのこの6日間は本当にあっという間でした。
グランドボールを楽しみにしつつも「プリンセスプログラムが
終わりに近づいている」と思うと寂しい気持ちにもなりました。
この日の最初はプリンセスと共にホワイトハウス見学をしました。
入館時の本人確認検査に、私のパスポート登録が上手くいかず時間がかかり、
プリンセスたちとは別行動で全米さくらの女王のサラさんと共に見学しました。
ホワイトハウス内には美しいシャンデリアのあるお部屋や歴代大統領の肖像画、
またアメリカの景色を描いた絵画などが展示されており、素晴らしい空間に目を奪われました。
因みに4月17日には、岸田総理夫人がホワイトハウスを訪問され、ホワイトハウスの
庭にさくらを植樹されました。日にちは違いますが、ホワイトハウスという同じ場所で、
日本さくらの女王として日米関係の更なる発展に関わることができたことを大変光栄に思いました。
ホテルへの帰り道、全米女王のサラさんがアメリカの政治的課題について教えてくれました。
ホワイトハウス前の道は、2020年頃にデモが多く行われ、黒人差別に抗議する
「Black Lives Matter」の文字が路上に書かれていたとのことです。
私は大学の授業でアメリカのBlack Lives Matter運動について学ぶ中で、人種問題にも
強く関心がありました。サラさんによると「アメリカは住みやすい国だが一方で格差も大きく、
差別に対する抗議も起きている」とのことです。日米関係について考える際にも、
これらの問題を理解することは大変重要だと思います。アメリカや日本のみならず世界各国の
差別問題や格差を是正していくために私たちに何ができるのか、サラさんと意見交換しました。
ホテルに一旦帰った後、シャペロンのValerieさんと共にショッピングモールに向かいました。
シェイク・シャックというハンバーガー屋にて、ハンバーガーやポテトをいただきました。
また前日に全米女王のサラさんから伺っていたアメリカで人気のお店に立ち寄り、
洋服やお土産を購入しました。家族や友人へのお土産も購入することができ、
とても楽しい時間を過ごせました。
On 14th April, we went to the White House. We saw presidential portraits
and beautiful paintings.
As a side note, on 17th April, Mrs. Kishida Yuko, the Spouse of
the Prime Minister of Japan, visited the White House and planted a cherry tree
in the White House Garden with the First Lady.
It was my pleasure to be in same places as Cherry Blossom Queen
and I recognized again cherry blossoms are a symbol of friendship
between two countries.
On the way back to the hotel, Sarah and I talked about Black Lives Matter.
On the road to the White House, a giant ‘Black Lives Matter’ message was painted
in 2020. I had learned about BLM at university, so that was very educational.
I thought we should understand this problem and discuss about that.
After visiting the White House, I went shopping with chaperone.
We ate lunch at SHAKE SHACK. It was so delicious! After that,
we went shopping and I bought souvenir.
2023年7月10日 11時59分
米国国立樹木園の後は、有志のプリンセスたちと共に国会議事堂見学に参加しました。
国会議事堂へは地下鉄を使って向かいました。日本の大きな都市には地下鉄や電車などが
多くありますが、ワシントンDCに住む人々はほとんどが車移動で公共交通機関を
使うことは少ないそうです。私にとっては初めての地下鉄だったので、乗ることができて
嬉しかったです。
国会議事堂に入る際の警備はとても厳重で、手荷物検査などをして中に入ります。
プリンセスプログラムに以前参加されていた方々が議事堂内を案内してくださいました。
議事堂には米国の偉大な人物の彫刻や歴史的な絵画がありました。
特にロタンダという議事堂の中心には、50m以上の高い天井があり、
アメリカ独立革命当時の場面を描いた絵画など多くの歴史的絵画が飾られていて、
その素晴らしい空間に圧倒されました。
国会議事堂からホテルに戻り、この日の最後には、デラウェア州代表とメイン州代表の
さくらプリンセスの戴冠式が行われました。クラウン戴冠後は、
ご家族やシャペロンの方々と共にパーティーに参加し、楽しみました。
After that, we went to the U.S. Capitol by metro. I was surprised that in Washington,
most people go somewhere by car, so don’t use public transport so much.
Furthermore, at the Capitol, I was surprised because it was so gorgeous.
We went to Rotunda, located in the center of the Capitol. There are historical
paintings and sculptures. I was overwhelmed because of a lot of breathtaking arts.
Going back to the hotel, we attended princess coronation of Delaware and Maine.
I met families of them and enjoyed the party. Congratulations!
2023年7月7日 11時25分
その後、米国国立樹木園に向かいました。
米国国立樹木園には盆栽・盆景園や立派な庭園、以前の国会議事堂の柱などがあります。
ワシントンDCを訪問した4月上旬は、30度を超える暑さが続いていました。
真夏を思わせる晴天の中、プリンセスたちと楽しくピクニックランチをすることができました。
昼食後は、国立盆栽・盆景園に伺いました。生け花や盆栽に関する講義を受けた後、
庭園にある盆栽を鑑賞しました。この博物館の中には日本や中国など、様々な国から
贈られた盆栽が展示されています。日本は今まで、米国に多くの盆栽を寄贈していて、
寄贈された盆栽が盆栽・盆景園設立のきっかけとなったそうです。
一つひとつの盆栽をゆっくり鑑賞し、施設の方々が丁寧に説明してくださいました。
アメリカでは、盆栽は専門店で購入することができるそうです。
盆栽などの日本の伝統的な芸術が、これからも多くの方々に愛されることを
願っています。
Then, we went to United States National Arboretum, and we had lunch
with Queen Sarah, and princesses. I was so excited because it was
so sunny and I could talk a lot with princesses.
After lunch, we visited “National Bonsai & Penjing Museum”. We saw Ikebana
and Bonsai. They are the Japanese art of flower arrangement. There are
a lot of Bonsai gifted from Japan. I realized that Bonsai is a symbol of ties
between the U.S. and Japan.
2023年7月6日 09時20分
4月13日の最初は、Everybody Winsという非営利団体への訪問でした。
Everybody Winsは、子供にとって将来必要になる識字能力や、学習に関する
スキル習得を促進させ、子どもたちをサポートしている団体です。
私のグループは3歳児クラスに読み聞かせを行いました。
子どもたちは絵本に興味津々で、私たちの読み聞かせを楽しそうに聞いてくれました。
ワシントンDCさくら祭りについての絵本を読み、伝えることができて嬉しかったです。
読み聞かせの後は、シャペロンの方の提案で、折り紙を子どもたちに配りました。
折り紙で作ったチューリップや飛行機、風船を手に取り「パパとママに見せるんだ!」と
嬉しそうにかばんにしまう子供たちの姿が印象的でした。
また飛行機やお花、キラキラしたものなどに興味を持つ子どもたちを見て、
「興味のあるものは日本の子どもたちと変わらずどの国の子どもも一緒なんだ」と思い、
何だか国を越えて一つになれたような嬉しい気持ちになりました。
訪問の最後には幼稚園に本を寄付しました。
本を読むことは教育の基礎となり、生きていくための土台となります。
そして想像力を豊かにし、夢や将来への希望を持つこともできます。
プレゼントした本を一人でも多くの子どもたちが読み、すくすくと
育っていくことを心より願っております。
On 13th April, we visited a non-profit organization, “Everybody Wins”.
This institution has used books and reading to help children thrive.
I read books to 3-year-old children and donated books.
It is fundamental for us to read books well, so I hope children
all over the world to be able to read more books.
2023年7月5日 09時59分
台湾文化センターの後は、一旦プリンセスたちと離れ、全米女王のサラさんと共に
在米日本大使公邸に向かい、富田浩司特命全権大使を表敬訪問しました。
富田大使が「ワシントンはどうですか」と聞いてくださいました。全米女王と共に
プリンセスプログラムの内容や大変意義深い活動ができていることを報告いたしました。
大使からは日米の更なる友好親善に努めるよう激励していただきました。
大使表敬の後は、プリンセスたちと合流し、日系米国人記念碑を訪れました。
この記念碑は、第二次世界大戦中の日系アメリカ人の愛国心を偲んで設計されたものです。
第二次世界大戦中、日系人は強制収容をはじめとする、差別的な扱いを受けたにもかかわらず、
米国への忠誠と貢献を果たしました。
記念碑の壁には収容所の名前や戦死した日系人の名前、またレーガン大統領による
言葉などが刻まれていました。日本の義務教育の中では、戦時中の日系米国人強制収容の
歴史について深く学ぶ機会は残念ながらほとんどありません。しかしその歴史は、
日本人として必ず学ぶべきことであり、次の世代にも伝えていくべきことだと感じました。
ワシントンDCの記念碑を実際に訪問して、実際に目で見たこの記念碑や、戦時中の
日系米国人の出来事を忘れず、後世にも伝えていきたいと思います。
日系米国人記念碑は国会議事堂の近くなので、国会議事堂周辺を散策し、
記念撮影をしました。雲一つない快晴の中、国会議事堂を背に、
女王・プリンセスたちとの写真はとても良い思い出になりました。
We went Embassy of Japan in the United States in the afternoon, and we paid
a courtesy visit to Ambassador Tomita. He asked me how was my visit to
Washington DC. and I told him that I had valuable experience thanks to all of you.
In the afternoon, we also went to The Japanese American Memorial.
Its memorial honors Japanese Americans who served in the U.S. military
during World War Ⅱ.
I haven’t learned much about history of Japanese American. I felt that
there are few opportunities in Japan to learn about the history of
Japanese American who lived in the camps during World War II,
but we should definitely learn more about that. So, we should
learn more and hand it down to posterity.
2023年7月4日 09時55分
4月12日は、最初に台湾文化センターを訪問いたしました。
移動中のバスでは、プリンセスたち皆で歌を歌うなど、段々と仲が深まっていました。
台湾文化センターでは、台湾プリンセスが台湾についてプレゼンテーションをしてくれました。
食文化や歴史などを話した後、プリンセス自身が台湾にて観光地や有名なグルメなどを体験し、
それをまとめたものを動画にして流してくださり、とても良く理解することができました。
私も日本でおもてなしをする際には、食文化や歴史に加えて、私自身が行ったことのある
観光地の写真などを見せて日本の魅力を伝えたいと思いました。
プレゼンテーションの後は、プレゼン内容に関するクイズがあり、とても盛り上がりました。
正解したプリンセスたちには、台湾のコスメがプレゼントされました。
また、台湾の伝統的な楽器による演奏や、ヨーヨーのパフォーマンスもしてくださり、
会場全体が盛り上がりました。
日米両女王のスピーチの時間も設けていただき、台湾文化センターの皆様にお礼を伝え、
日本さくらの会の冊子と日本のお土産もお渡しすることができました。
その後、ヨーヨーや、パペット・操り人形など台湾の文化を女王・プリンセスと共に
体験しました。また習字体験コーナーでは、女王・プリンセス全員の名前を漢字に
したものが紙に書かれていて、自分の名前を模写して楽しむことができました。
台湾の伝統文化を教えていただき実際に体験したことで、台湾の文化を理解し、
身近に感じることができました。体験したからこそ味わえた楽しさもあり、
おもてなしする際には文化体験がとても大切だと思いました。私も外国人の
方々をおもてなしする際には、実際に日本の文化を味わっていただけるよう
工夫したいと思いました。その後台湾風昼食もいただき楽しい時間を過ごしました。
On 12th April, we visited Taiwanese Culture Center.
Taiwanese princess, Claire, told us about Taiwanese history and culture,
and show us the video she took in Taiwan. It was so interesting because
we could understand real culture and food very well, watching this video.
I would like to make a video like that, in order to tell Japanese culture to foreigners.
Also, we could listen to the performance of traditional Taiwanese instruments,
and watch the yo-yo show.
And after, the U.S. Cherry Blossom Queen Sarah, and I expressed our gratitude
to people working in Taiwanese Cultural Center, and gave gifts to them.
Then, we experienced Taiwanese culture.
We experienced yo-yo, puppets, and so on, and we wrote our own name in Kanji.
It was so precious experience for us because we could understand Taiwanese
culture well through hands-on experiences.
2023年7月3日 10時19分
夕刻には在米日本大使公邸でのさくらレセプションにお招きいただきました。
レセプションには、鈴木俊一財務大臣、またNCSS役員や全米さくらの女王と
各州プリンセスをはじめ、日米交流に貢献されている方々などたくさんの
ゲストが参加されました。
富田在米特命全権大使や鈴木俊一財務大臣、全米さくらの女王のスピーチの後、
私もスピーチの機会をいただきました。日本語では「今年の春にはコロナの制限が
緩和され、多くの人が桜を見て楽しんでいる」という話や今までの日本国内での
活動の話を交えてスピーチし、英語では「ワシントンでは、日本から贈ったさくらを
多くの人が愛し、さくらの木の保護にも努めてくださっている。そのおかげで
さくらが綺麗に咲いているのだと実感した」などワシントンに来てから
感じたことをお伝えしました。日本語と英語の両方でスピーチをしたことで、
より多くの人に伝わったと感じています。
最初は英語が通じるかとても不安でしたが、相手を思いやり、伝えようとする気持ちが
相手にも届いたようです。同時に言葉やさくらが人を結びつけることを実感しました。
ステージでのスピーチの後、お寿司やデザートなど多くのお料理が提供され、
会場に集まったたくさんの方々が日本料理を楽しんでいらっしゃいました。
またお仕事で日本からワシントンに滞在されている方や、ワシントンに長い間
住んでいらっしゃる方など、多くの方々とお話することができ、とても嬉しかったです。
We were invited Cherry Blossom Reception at the Embassy of Japan.
Ambassador Tomita welcomed us, and Minister of Finance, Shunichi Suzuki,
NCSS president and officer, and many people involved in the
cherry blossom festival attended.
Ambassador Tomita, Minister of Finance, Shunichi Suzuki spoke to us
about the strong ties between our two countries. I also made speech,
and I talked about the power of cherry blossoms. I realized a lot of
people strive for deepening the relationship between two countries.
After that, we had traditional Japanese food such as Sushi, and
I talked with participants. It was so honor for me to be able to interact with them.
2023年7月2日 20時22分
次にHillwood Estate, Museum&Gardensへ向かい、庭園や温室
お屋敷などを散策しました。池や灯篭、松など日本庭園がよく表されていて、
とても落ち着く空間でした。プリンセスたちも川のせせらぎに耳をすませ、
ゆっくりと歩き雰囲気を楽しんでいました。私自身も日本庭園の造形や
形の意味などをはじめ日本文化を広めていくためには、まず
私たち自身が日本について詳しく知る必要があるとも思いました。
その後ミュージアムの庭でプリンセスたちと共にランチをしました。
その際に初めて話したプリンセスたちも多く、皆さんと仲良くなることができました。
Hillwood Estate, Museum&Gardensの後は、振袖に着替え、
在米国日本大使館広報文化センター(JICC)を訪問しました。
JICCでは文化交流を通した日米関係の活性化を行っていて、
日本に関する幅広い情報を伝えています。この日は、全米さくらの女王の
サラさんとプリンセス数名の着付け体験が行われました。プリンセスたちは、
「振袖や浴衣・訪問着を着るのはきついけれど、体験できてとても嬉しい」と
喜んでいました。日本の大切な文化である着物を実際に着用し、
日本文化に親しんでもらえてとても嬉しかったです。
Next, we went to Hillwood Estate, Museum & Gardens,
and we walked around gardens and green house.
There was a beautiful Japanese garden, and we enjoyed it.
I felt that we Japanese should understand about our own
culture, in order to spread Japanese culture.
After that, we visited the Japan Information & Culture Center,
and the U.S. Queen Sarah and some of princesses wore kimono.
They said, “It felt tight when wearing kimono but
it was so precious experience”. They were so beautiful and
I was very happy they could understand the culture of kimono.
2023年7月1日 16時15分
4月11日に最初に訪れたのは、リトアニア大使館です。民族衣装に身を包んだ
大使館プリンセスのインドレさんが迎え入れてくださり、インドレさんが
リトアニアの歴史や文化をプレゼンテーションしてくれました。
リトアニアには、「杉原桜公園」という場所があり、多くの方々が
さくらに親しみを持っているそうです。それは、杉原千畝さんという
第二次世界大戦時代の外交官が、ユダヤ人に対してビザを発給し、
約6000人のユダヤ人を救ったことがきっかけです。2001年には
杉原千畝の生誕100周年を記念したさくら植樹式も行われたとのことです。
このように、リトアニアでも日本のさくらが多くの方々に親しまれ、
平和や友好の証として愛されていると知り、大変嬉しく思いました。
また、「さくら」が世界中の国と国を繋いでいるということを知り、
その交流の場に関われていることは大変光栄なことだと思いました。
リトアニアではバスケットボールが人気で、もはや第2の宗教のような
存在だそうです。リトアニアを訪れた際には、是非バスケットボールの
試合を観戦してみたいと思います。
プレゼンテーション後にはプリンセスたちからの質疑応答の時間もありました。
私も「アメリカとリトアニアで一番違うと思う点は何ですか」と質問をしました。
On 11th April, we visited Lithuanian Embassy.
Princess Indré welcomed us and she taught us about history and culture of Lithuania.
In Lithuania, there are “Chiune Sugihara Sakura Park” Sakura is very popular
in Lithuania. During World War Ⅱ, Sugihara contributed as a diplomat.
Then, in 2001, 200 Cherry blossom trees were planted as commemoration
the 100th anniversary of Sugihara’s birth.
I was so glad to know that many Lithuanian people love cherry blossoms.
I’ll do my best to develop the friendships between Lithuania and Japan
through cherry blossoms.