日本さくらの女王

2023年8月2日 21時18分

全米さくら祭り訪問20

ワシントンDCで過ごしたこの数日間は、言葉では表しきれないくらいに
大変素晴らしい経験でした。このブログを執筆している時でさえも、
「ワシントンの訪問が夢だったのではないか」と思ってしまうくらいです。
このブログによって、少しでも活動の様子や、その中での気づきを
お伝えできていれば幸いです。

ワシントンDCでは、全米女王のサラさんやプリンセス、シャペロンの
皆さんをはじめ、多くの方々とお目にかかりました。最初は役目を果たせるか
不安でしたが、ワシントンの皆さんがたくさん話しかけてくださり、
笑顔で会話をしていくうちに気持ちが一つになりました。

プリンセスたちや私たち女王は、育った背景も、人種も、考え方もそれぞれ違います。
だからこそ、皆が気持ちを一つにすることで、友好関係を築けるのだと実感しました。

またCherry Blossom Princess Programでは多くの場所を訪問しました。
日米の歴史に関わる場所を訪問し、その歴史について学ぶことで、アメリカの文化
だけでなく日本の文化についてもより深く考えることができました。今回の訪問で
学んだことや、先人が伝えたかった思いを忘れずに、日米の友好関係強化に
努めていきたいと思います。

「多くの方々の努力の上に、このさくらがある」―これは、今回のワシントン訪問を
通して私が一番感じたことです。日本の心を広め、日米関係を更に発展させるために、
ワシントンにさくらを植えようと尽力された方々や、日本やさくらに関する
イベントを開催する方々など、たくさんの方がさくらの魅力や日本の心を
広めるために努力されてきたということを実感しました。
これらさくらや日米関係への思いを、より多くの人に知ってもらえるよう、
これからも活動を続けていきたいと思います。

プリンセスプログラムで訪問した際、ご親切にご対応いただきました全ての皆様、
本当にありがとうございました。


I had wonderful time in Washington DC, and it was unbelievable and precious experience.

I could meet Sarah, all princesses, chaperone and so on, through the program.
At first, I was nervous because backgrounds each other were different.
However, once I talked to them, we could smile and see eye to eye.
Then, I realized that was very important to deepen the friendship.

In addition, we visited many places and we learned about both the U.S. and Japan.
I would like to make the most of what I’ve learned through the visiting,
and continue to thinking about how to strengthen relationships between
the U.S. and Japan.

Finally, I really felt that there were many people striving for spreading
the charm of cherry blossoms and heart of Japan.
I’ll do my best to tell their mind to many people and deepen
the friendships between the U.S. and Japan through cherry blossoms.

Thank you so much, I appreciate it.

ページトップへ