日本さくらの女王

2023年9月8日 11時31分

ハンブルク・ヘルシンキ訪問2

午後には「Japanisches Kirschblütenfest in Hamburg」(日本さくらまつり)が開催されました。

1968年に、ハンブルク市で一番人目につくアルスター公園に日本を代表する花である
さくらを植えて日独友好の象徴となることを願い、1200人近い在住日本人が感謝を
こめてさくらを植えました。そのさくらは在住の日本人に故郷を思わせると同時に
ハンブルク市の人々にも喜ばれました。その後も日独友好のさくらが次々と植樹され、
今ではハンブルク市の至る所でさくらを見ることができます。

さくらとともにドイツの方に愛されたのが花火です。1968年以来、恒例のさくら祭りで
日本企業が、現地企業のおもてなしと協力に感謝するために花火大会を主催しています。

来賓代表としてドレッセル州財務大臣他がご挨拶された後、シュタンツェルVDJG会長が
乾杯の発声をされました。参加の皆様と歓談をしながら、30分間にわたり打ち上がった
花火を鑑賞しました。日本の伝統文化である花火が雲ひとつないハンブルク市の夜空に
打ち上がる、その美しい瞬間を皆様と過ごせたことを大変嬉しく思います。

次の日には第9代ハンブルクさくらの女王が誕生します。選出大会の様子や感じたことを
引き続き発信して参りますので、どうぞご覧ください。

“Japanisches Kirschblütenfest in Hamburg” (Japanese Cherry Blossom Festival)
was held in the afternoon.
In 1968, a cherry tree was planted in Alster Park. It was planted by nearly 1,200
Japanese residents to symbolize the friendship between Japan and Germany.
The cherry blossoms not only reminded the Japanese residents of their hometown
but also pleased the people of Hamburg. Since then, many more cherry trees
have been planted, and now we can see cherry blossoms everywhere in Hamburg.

German people also love the fireworks. Since 1968, Japanese companies
have sponsored a fireworks program at the annual Cherry Blossom Festival
to thank local businesses for their hospitality and cooperation.
State Minister of Finance Mr. Dressel and other guests gave speeches at first,
and then Mr. Stanzel, Chairman of the VDJG, gave the toast.
After the toast, beautiful fireworks shot up into the cloudless night sky of Hamburg.
It was a great pleasure for me to spend a beautiful moment with everyone.

The next day, the 9th Cherry Blossom Queen of Hamburg will be born.
I will continue to report on the selection and my feelings about it,
so please check it out.


花火大会レセプションにて



独日協会役員と共に



アルスター湖上に打ち上げられた花火



花火大会のレセプションで賞味された日本酒

ページトップへ